< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalms 139 >