< Psalms 139 >
1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol )
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.