< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!

< Psalms 139 >