< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
你在我前後環繞我, 按手在我身上。
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。

< Psalms 139 >