< Psalms 135 >
1 Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
2 Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
3 Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
5 For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
6 Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
7 Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings:
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
13 O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
14 For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
15 The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
17 Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
18 Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
20 O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
21 Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.