< Psalms 135 >
1 Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings:
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!