< Psalms 132 >
1 A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.