< Psalms 132 >
1 A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。