< Psalms 126 >

1 A Song of Ascents. When Yahweh brought back the captives of Zion, we were like them who dream:
Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
2 Then, was our mouth, filled with laughter, and our tongue with a shout of triumph, —Then, said they among the nations, Yahweh, hath done great things, with these!
Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
3 Yahweh, hath done great things with us, we are full of joy!
L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
4 Bring thou back, O Yahweh, our captives, like channels in the South.
O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
5 They who are sowing with tears, with shouting, shall reap:
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
6 He that, doth indeed go forth, and weep, bearing seed enough to trail along, doth, surely come in, with shouting, bringing his sheaves.
Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.

< Psalms 126 >