< Psalms 126 >
1 A Song of Ascents. When Yahweh brought back the captives of Zion, we were like them who dream:
Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent.
2 Then, was our mouth, filled with laughter, and our tongue with a shout of triumph, —Then, said they among the nations, Yahweh, hath done great things, with these!
Alors notre bouche s’emplit de chants joyeux et notre langue d’accents d’allégresse.
3 Yahweh, hath done great things with us, we are full of joy!
Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
4 Bring thou back, O Yahweh, our captives, like channels in the South.
Ramène nos captifs, ô Eternel, comme tu ramènes des ruisseaux dans le désert du Midi.
5 They who are sowing with tears, with shouting, shall reap:
Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie!
6 He that, doth indeed go forth, and weep, bearing seed enough to trail along, doth, surely come in, with shouting, bringing his sheaves.
C’Est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.