< Psalms 119 >
1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.