< Psalms 119 >
1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다