< Psalms 119 >
1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.