< Psalms 119 >
1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.