< Psalms 119 >
1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.