< Psalms 119 >
1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.