< Psalms 119 >

1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
这人不做非义的事, 但遵行他的道。
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
我要默想你的训词, 看重你的道路。
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
我要常守你的律法, 直到永永远远。
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
我所以如此, 是因我守你的训词。
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
我因你公义的典章一天七次赞美你。
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。

< Psalms 119 >