< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Psalms 118 >