< Psalms 118 >
1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.