< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.

< Psalms 118 >