< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.

< Psalms 118 >