< Psalms 118 >
1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!