< Psalms 118 >
1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.