< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
DANKE leowa, pwe i me man, pwe a kalanan pan potopot eta.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Ijrael en indinda: A kalanan pan potopot eta.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Kadaudok en Aron en indinda: A kalanan pan potopot eta.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Me majak Kot akan en inda: A kalanan pan potopot eta.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Ni ai apwal akan i likwir won leowa; leowa kotin mani ia er o kotin kajone ia dier waja jaledok.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
leowa kin kotin ieian ia, i jota majak, da me aramaj akan kak wiai on ia?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Ieowa kin kotin ieian ia nan pun en me jauaja ia, o i pan peren kida, me kailon kin ia.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Me mau, en liki Ieowa, jan kaporoporeki aramaj akan.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Me mau en liki Ieowa, jan kaporoporeki jaupeidi kan.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Men liki kan karoj kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Re kapil ia penaer waja karoj, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Re kapil ia penaer dueta lonlap akan, a re kunlar dueta kinjiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Re woki ia, pwe i ne pupedi, a Ieowa kotin jauaja iaer.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai jaunkamaur.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pun kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
I jota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Ieowa kotin kaloke ia laud, ap jota meuid on, i en mela.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Komail ritinadan ia wanim en pun, pwe i waja me i pan pedelon ia, pwen danke Ieowa.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Iet wanim en Ieowa, waja me pun kan pan pedelon ia.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o jauaja ia.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Takai o me pwin jauje kajelar, wialar takain pukakaim.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Mepukat wiauier ian ron Ieowa, meid kapuriamui ni maj at!
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
let ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
O Main Ieowa, kom kotin jauaja! O Main Ieowa, kom kotin kapwaiada!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Meid kapinan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kijan toun tanpaj en Ieowa.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; jaliedi men mairon ni oj en pei jaraui!
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.

< Psalms 118 >