< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

< Psalms 118 >