< Psalms 118 >
1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。