< Psalms 116 >
1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.