< Psalms 116 >

1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Psalms 116 >