< Psalms 116 >
1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!