< Psalms 116 >

1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol h7585)
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!

< Psalms 116 >