< Psalms 116 >

1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

< Psalms 116 >