< Psalms 116 >

1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol h7585)
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.

< Psalms 116 >