< Psalms 116 >
1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.