< Psalms 115 >
1 Not unto us, O Yahweh, not unto us, —but, unto thine own Name, give glory, concerning thy lovingkindness, concerning thy faithfulness.
Bika kuidi beto, a Yave, bika kuidi beto; vayi kuidi dizina diaku kuba nkembo, mu diambu di luzolo luaku ayi kikhuikizi kiaku.
2 Wherefore should the nations say, Pray where is their God?
Bila mbi makanda malembo tubila ti: “Kuevi kuidi Nzambi awu e?”
3 When, our God, is in the heavens, Whatsoever he pleased, hath he done.
Nzambi eto widi ku Diyilu, niandi weti vanga moso katidi.
4 Their idols, are silver and gold, the works of the hands of men, —
Vayi bitumba biawu bidi palata ayi nolo; bivangulu mu mioko mi batu.
5 A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
Bibeki miunu vayi bilendi yoluka ko; meso vayi bilendi mona ko.
6 Ears, have they, but they hear not, A nose, have they, but they smell not:
Bibeki matu vayi bilendi wa ko; mayilu vayi bilendi wa tsudi ko.
7 Their hands! but they feel not Their feet! but they walk not, No sound make they in their throat.
Bibeki mioko vayi bilendi simba ko, malu vayi bilendi diata ko. Voti bilendi totula ko biyoko mu phovi-yi-dilaka diawu.
8 Like unto them, shall be they who make them, Every one who trusteth in them.
Batu bobo bavanga biawu bela ba banga biawu, ayi buawu bobo buela bela batu boso bobo bantulanga diana mu biawu.
9 O Israel! trust thou in Yahweh, Their help and their shield, is he!
A nzo yi Iseli, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
10 O house of Aaron! trust ye in Yahweh, Their help and their shield, is he!
A Nzo yi Aloni, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
11 Ye that revere Yahweh! trust in Yahweh, Their help and their shield, is he!
Beno lueti kunkinzika, lutula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
12 Yahweh, hath remembered us, he will bless—He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aaron;
Yave weti kututebukila moyo ayi wela kutusakumuna. Wela sakumuna nzo yi Iseli, wela sakumuna nzo yi Aloni.
13 He will bless them who revere Yahweh, the small with the great.
Wela sakumuna bobo beti kinzika Yave, batu baphamba va kimosi ayi batu banneni.
14 Yahweh multiply you, You, and your children.
Bika Yave kaluwokisa, beno ayi bana beno va kimosi.
15 Blessed are ye of Yahweh, who made the heavens and the earth:
Bika Yave kalusakuna, mvangi wu diyilu ayi ntoto.
16 As for the heavens, the heavens, belong to Yahweh, but the earth, hath he given to the sons of men.
Yave niandi vuidi Diyilu dizangama vayi ntoto wuvanu kuidi mutu.
17 The dead, cannot praise Yah, nor any that go down into silence;
Kadi sia ti bafua bawu beti zitisa Yave; bobo bankuendanga ku tsi yidi dio sui.
18 But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age-abiding. Praise ye Yah.
Vayi beto tueti yayisa Yave tona buabu nate mu zithangu zioso. Luzitisa Yave.