< Psalms 111 >
1 Praise ye Yah! I will give thanks unto Yahweh, with a whole heart, in the circle of the upright and the assembly.
Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
2 Great are the works of Yahweh, sought out, by all who find pleasure therein.
Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
3 Honourable and majestic, is his doing, and, his righteousness, standeth for aye.
Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
4 A memorial, hath he made by his wonders, Gracious and compassionate, is Yahweh.
Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
5 Food, hath he given to them who revere him, He will remember, age-abidingly, his covenant.
Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
6 The might of his works, hath he declared to his people, that he may give them the inheritance of the nations.
Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
7 The works of his hands, are faithful and just, Firm are all his precepts;
Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
8 Upheld to futurity, to times age-abiding, done in faithfulness and equity.
Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
9 Ransom, hath he sent to his people, He hath commanded, to times age-abiding, his covenant, Holy and reverend, is his Name.
Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
10 The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, Good discretion, have all that do them, His praise, endureth for aye.
Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!