< Psalms 109 >
1 To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
5 Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
28 They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.