< Psalms 109 >
1 To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
5 Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
[Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
28 They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.