< Psalms 109 >

1 To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

< Psalms 109 >