< Psalms 108 >
1 A Song, a Melody: David’s. Fixed, is my heart, O God, I will sing and touch the strings, even mine honour.
Ein Lied, ein Psalm. Von David. Befestigt ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
2 Awake, O harp and lyre, I will awaken the dawn!
Wachet auf, Harfe und Laute! Ich will aufwecken die Morgenröte.
3 I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
4 For, great, above the heavens, is thy lovingkindness, and, as far as the skies, thy faithfulness.
denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
5 Be thou exalted above the heavens, O God, And, above all the earth, be thy glory.
Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
6 To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me!
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
7 God, hath spoken in his holiness, I will exult! I will apportion Shechem! And, the Vale of Succoth, will I measure out;
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
8 Mine, is Gilead—mine, Manasseh, but, Ephraim, is the defence of my head, Judah, is my commander’s staff;
Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
9 Moab, is my wash-bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia, raise a shout of triumph.
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
10 Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom?
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 Hast not thou, O God, rejected us? and wilt not go forth, O God, with our hosts.
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Grant us help out of distress, for, vain, is the deliverance of man:
Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
13 In God, shall we do valiantly, He himself, therefore, shall tread down our adversaries.
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.