< Psalms 108 >
1 A Song, a Melody: David’s. Fixed, is my heart, O God, I will sing and touch the strings, even mine honour.
Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai, … mon âme aussi.
2 Awake, O harp and lyre, I will awaken the dawn!
Éveillez-vous, luth et harpe! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
3 I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades;
4 For, great, above the heavens, is thy lovingkindness, and, as far as the skies, thy faithfulness.
Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité [atteint] jusqu’aux nues.
5 Be thou exalted above the heavens, O God, And, above all the earth, be thy glory.
Élève-toi, ô Dieu! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
6 To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.
7 God, hath spoken in his holiness, I will exult! I will apportion Shechem! And, the Vale of Succoth, will I measure out;
Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Mine, is Gilead—mine, Manasseh, but, Ephraim, is the defence of my head, Judah, is my commander’s staff;
Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
9 Moab, is my wash-bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia, raise a shout of triumph.
Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
10 Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom?
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
11 Hast not thou, O God, rejected us? and wilt not go forth, O God, with our hosts.
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
12 Grant us help out of distress, for, vain, is the deliverance of man:
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
13 In God, shall we do valiantly, He himself, therefore, shall tread down our adversaries.
Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.