< Psalms 107 >

1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalms 107 >