< Psalms 107 >
1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.