< Psalms 107 >
1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.