< Psalms 107 >

1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.

< Psalms 107 >