< Psalms 107 >

1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە، ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە،
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە، لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە:
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان، ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
برسی و تینوو بوون، گیانیان داهێزرا.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست، بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد، گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
هەندێک دانیشتن لە تاریکی و سێبەری مەرگ، لە دیلیێتی ئازار و ئاسن،
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون، سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد.
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە، کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان، کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند، شیشە ئاسنەکانی شکاند.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
هەندێک بوونە گێل لە ڕێگای یاخیبوونیان و لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە، لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە، لە فەوتان دەربازی کردن.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن، بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا، ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد.
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی، کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا، شەپۆلەکانی بەرزکردەوە.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان، گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون، نازانن چی دەکەن.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی، شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە، گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
با لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە، لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
ڕووباری کردە بیابان و سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو،
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک، لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
بیابانی کردە گۆمە ئاو و زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان.
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد، شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند.
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند، دەغڵیان بە بەروبووم بوو.
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون، ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە، لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت، لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن.
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە، وەک ڕانە مەڕ بنەماڵەی ئەوانی زیاد کرد.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن، بەڵام هەموو خراپەکاران دەمیان دەگیرێت.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات.

< Psalms 107 >