< Psalms 107 >
1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。