< Psalms 107 >

1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Psalms 107 >