< Psalms 107 >
1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!