< Psalms 107 >
1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?