< Psalms 106 >

1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 And granted them compassion before all their captors.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.

< Psalms 106 >